Jean Baril & Elizabeth Gaignon
Il existe deux documents relatant le mariage entre Jean Baril et Elizabeth Gaignon. C'était une pratique courante à l'époque de faire enregistrer 3 contrats de mariage. Cela n'a pas toujours été fait. Ils étaient parfois deux ou un ou aucun selon les circonstances.
Vous trouverez ci-dessous des tentatives de transcription de ces deux documents. Ci-dessous, la partie recadrée du premier - Original #1 -

Il s'agit d'une tentative de transcription du document ci-dessus:
1 - Le vingt-cinqem May esté [assumed MDC] Lxxxiv (1684) apres la publication
1 - The twenty-fifth of May in 1684 after the publication
2 - des bans du mariage fue hier entre Jean Baril agé de
2 - of the bans of marriage held yesterday between Jean Baril age of
3 - trente cinq ans veufe de funtete Marie Guillet
3 - thrity five and widow of the late Marie Guillet
4 - habitant de Batiscan de une part et Elizabeth Gaignon
4 - inhabitant of Batiscan of one part and Elizabeth Gaignon
5 - veufe de défunt Louis Moreau agée de vingt trois
5 - widow of the deceased Louis Moreau age of twenty three
6 - ans de cette paroisse dautre part, ne fuissant diton-
6 - years of this parish other part, not having said
7 - eusx aucun esre presesent aux bans dues facture mariage
7 - they any are present of the bans of invoice marriage
8 - publier aux grande messes dans de cette paroisse quels
8 - publish at the high mass in this parish which is
9 - celle de Batiscan comme il nous est apparu parle
9 - the one of Batiscan like he appeared speaking
10 - certifiat de Mme ders Claude euré duis lieu dage du
10 - certificate of Mrs ders Claude euré was instead of the age of
11 - quinze Mars este quartrevingt quatre se prêtre soussigné
11 - fifteen March in eighty four this priest signs
12 - insi de la este famille as Marie Leboits Jean Baril
12 - and of the family has Marie Leboits Jean Baril
13 - Elizabeth Gaignon selon la ferme presente par le dase
13 - Elizabeth Gaignon with the full conviction presents by the dase
14 - en présence de Robert Gaignon pere de Cars femme
14 - in the presence of Robert Gaignon father of her with
15 - Elizabeth de Louis deviont Delamorey de Paul
15 - Elizabeth of Louis Delamory of Paul
16 - Vason procureux fiscal de la conte I.Laurent et de
16- Vason tax prosecutor of the count I. Laurent and of
17 - Nicolas Rivard aussis laourant parossien a Batiscan
17- Nicolas Rivard also being parishioner at Batiscan
18 - les autre ont signé aux May drese on autant requid
18- the others have signed in May ........ required
19 - Jean Baril & elisabet gaganion
19- Jean Baril & elisabet gaganion
20 - robert gangnon jvason [signature] De La Noraybr
20- robert gangnon jvason [signature] De La Noraybr
21 - N.rinlaxde J.Lamy [signature]
21- N.rinlaxde J.Lamy [signature]
Below is the cropped portion of the second - Original #2 -

This is an attempt at transcribing the above document:
1 - Le vingt-cinq du May ests LXXXIV (1684) apres la publication
2 - des bans du mariage fue hier d'entre Jean Baril agé de
3 - trente cinq ans (something about previous wife, maybe veufe de inssene) de Marie Guillet
4 - habitant de Batiscan autre part est Elizabeth Gaignon
5 - agée de vingt trois ans seule fille de Louis Moreau decede
6 - paroisse d'autre part on trouvant dremesrt aucun egupesese-
7 - ment ansi bans publier dans aucunc paroisse apres
8 - celle de Batiscan comme et veuve on appare par le
9 - assistant de Mme dev A Claude pretre cure dres leha
10- dates du quinze du priAmoire x an septembre sousigné
11- cure Jolas famille Lisaymsores so for la ferme
12- presente parlesege an presence de Robert Gaignon
13- pere de las Elizabeth de Louis Desseraux sieur de la
14- maraine, Paul Vachon proeureux fiscal de la conte
15- de S. Laurent x de neuolaine vivant aussi Sabrbent de
16- Batiscan le quiteront sous signé qui a marser. Nous
17- requit Lelons lordmagnee, S
Ce travail est concédé sous une licence internationale Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.